Aplikacja oceniająca zrozumiałość tekstów użytkowych
specjalista w zakresie językoznawstwa polonistycznego
projekt naukowy
Jasnopis
Aplikacja oceniająca zrozumiałość tekstów użytkowych
Okres realizacji projektu: 2012–2014
1/3 skarg na polskie instytucje skierowana do Rzecznika Praw Obywatelskich dotyczy problemów powstałych w wyniku niezrozumienia tekstu. Krótkie zdania, prosty język – tak powinien być skonstruowany komunikat. Grupa naukowców z Uniwersytetu SWPS i Polskiej Akademii Nauk opracowała aplikację, która wskazuje, czy treść jest zrozumiała dla adresata. Narzędzie służy do sprawdzania stopnia trudności różnych tekstów napisanych w języku polskim, z wyjątkiem tekstów artystycznych.
Co potrafi JASNOPIS?
JASNOPIS jest narzędziem informatycznym, które potrafi zmierzyć przystępność tekstu. Wskazuje jego trudniejsze fragmenty i proponuje poprawki. Sprawdzić w nim można komunikat ze strony internetowej lub samodzielnie napisany tekst. Narzędzie analizuje formę językową tekstu i wylicza stopień jego trudności w skali od 1 do 7. „1” oznacza teksty najłatwiejsze, zrozumiałe dla polskiego czytelnika. „7” natomiast oznacza teksty najtrudniejsze, specjalistyczne, których zrozumienie wymaga zazwyczaj specjalnego przygotowania.
Komu przyda się JASNOPIS?
Adresatami programu są przede wszystkim autorzy i wydawcy tekstów użytkowych, które pojawiają się w przestrzeni publicznej, tzn. pism urzędowych, przepisów, regulaminów, instrukcji, opisów działania środków farmakologicznych (przeznaczonych dla pacjentów), podręczników, gazet i czasopism (w nich szczególnie tekstów informacyjnych). Aplikacja będzie przydatna dla wszystkich osób zajmujących się komunikacją, a także dziennikarzy i osób przygotowujących prelekcje i wystąpienia publiczne.
Aplikacja jest darmowa i dostępna online na stronie www.jasnopis.pl.
Wiele tekstów, z którymi spotykamy się na co dzień – od aktów prawnych po ulotki informacyjne i instrukcje obsługi urządzeń – jest formułowanych tak, że często mamy poważne kłopoty z ich zrozumieniem. A przecież wystarczy czasem skrócić zdania, uprościć słownictwo czy zastąpić trudne konstrukcje prostszymi, aby tekst stał się zrozumiały dla większości odbiorców.
Zespół badawczy
Główni wykonawcy
- dr Bartosz Broda
- dr Milena Hadryan
- dr Maciej Ogrodniczuk
- mgr Edyta Charzyńska
- mgr Łukasz Dębowski
- mgr Bartłomiej Nitoń
- mgr Halina Grażyna Oblas-Fadlallah
- mgr Laura Polkowska
Publikacje
- Measuring readability of Polish texts. [W:] Z. Vetulani, J. Mariani (red.), Proceedings of the 7th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics, s. 445–449, Poznań 2015. W. Gruszczyński, B. Broda, Ł. Dębowski, M. Hadryan, B. Nitoń, M. Ogrodniczuk.
- Jasnopis, czyli mierzenie zrozumiałości polskich tekstów użytkowych. red. Włodzimierz Gruszczyński i Maciej Ogrodniczuk. Wydawnictwo ASPRA-JR, Warszawa 2015, s. 213. B. Broda, E. Charzyńska, Ł. Dębowski, W. Gruszczyński, M. Hadryan, B. Nitoń, M. Ogrodniczuk.
- W poszukiwaniu metody automatycznego mierzenia zrozumiałości tekstów informacyjnych. Poradnik Językowy. 2/2015, 9-22. W. Gruszczyński, B. Broda, B.Nitoń, M. Ogrodniczuk (2015).
- Measuring Readability of Polish Texts: Baseline Experiments. The Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation. Data konferencji: 26-31 maja 2014, str. 573-580, miejsce wydania: Reykjavik. B. Broda, M. Ogrodniczuk, B. Nitoń, W. Gruszczyński (2014).
- Jasnopis: a new application for measuring readability of Polish texts (Abstract). The 6th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics. Data konferencji: 7-9 grudnia 2013, str. 581, miejsce wydania: Poznań. W. Gruszczyński, B. Broda, B. Nitoń, M. Ogrodniczuk (LREC'14). (2013).